當前位置:首頁 > 軟件下載 > 媒體影音 >Subtitle Edit字幕編輯 v3.5.9.0 免費版
Subtitle Edit字幕編輯 v3.5.9.0 免費版

Subtitle Edit字幕編輯 v3.5.9.0 免費版

軟件大小:6.09MB

軟件語言:簡體中文

授權方式:免費

更新時間:2019-06-14

軟件分類:媒體影音

軟件官網:Home Page

運行環境:WinAll

用戶評分:

平臺檢測 無插件 360通過 騰訊通過 金山通過 瑞星通過
  • 很好(1)

    33%

  • 一般(1)

    33%

  • 很差(1)

    33%

高速下載需下載高速下載器,提速50% 酷猴本地下載

SubtitleEdit綠色版是一款視頻字幕編輯軟件,當發現視頻中內容、聲音和字幕不同步之時,就可以使用SubtitleEdit綠色版來調整字幕的開始和間隔的時間,并且這款軟件內存占用小,界面清爽,特別好用,最重要的是,這是一款完全免費的軟件,獲如此神器竟不用花一分錢,還不下來試試。

SubtitleEdit綠色版作為一款字幕編輯工具承受了其他字母編輯工具沒有的優秀,用戶可以用它調整時長、字幕之間的間隔行距、修復錯別字等等好用的功能,可以說其他字母編輯軟件擁有的它都具備,沒有的功能它也做得很好,因此在業界廣受好評。

SubtitleEdit綠色版軟件特點

翻譯助手 ,瑞典丹麥翻譯內置 (通過多翻譯在線),內置了Google 翻譯

可在SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, 更多之間轉換

可以讀取和寫入 utf-8 和其他 unicode 文件 (除了 ANSI)

解決常見錯誤向導

刪除文本的受損,重新編號

拼寫檢查通過 Open Office 詞典/NHunspell (可多詞典)

可以打開matroska (MKV)中嵌入的字幕文件

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用

Subtitle Edit 集錯誤檢查、合并、分割、基于時間軸編輯等多種編輯功能于一身,同時能夠實時預覽字幕。它還能通過音頻波形來輔助設定字幕的位置和停留時間

Subtitle Edit 主窗口

1.幀率

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用1

幀率常用在基于時間和幀的字幕格式之間地轉換。SubRip字幕屬于時間格式,MicroDvd(廣泛用于6-8年前)字幕為幀格式。基于時間的字幕是指視頻可能沒有恒定的幀率 - 這使得它以幀率格式字幕工作時不具備可伸縮性

字幕/文件格式

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用2

在此你可以選擇字幕格式。 第一個下拉列表顯示了字幕格式。 SubRip(擴展名為”.srt”)是當今使用最廣泛的格式,因此建議保存字幕為此格式。 先前的SubRip僅為文本格式,但近年來帶有HTML標簽的也常見。 特別是斜體以及字體標簽使用得最廣。 需要查看支持SubRip字幕格式的播放器列表可以到這里。在多數情況下可以自動檢測文件編碼。 ANSI為較早的格式,也是如今常見的格式,但是它需要你的系統必須具有特定的區域性環境。 UTF-8是推薦使用的新字幕格式,它可以比ANSI更好的處理非英文字符,而且無需像Unicode那樣為每個字符分配兩個字節,另外也不需要特定的區域性環境。

如果你有一個非當前區域性的他國語言ANSI文件(或你的UTF/Unicode文件的BOM丟失/損壞),那么你可以使用菜單項:文件->導入手動選擇編碼字幕。

2.調整所有時間

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用3

一種非常簡單地提前/推遲顯示字幕的方法。 如果字幕滯后兩秒,只需在調整時間框內輸入兩秒并按”提前顯示”按鈕

如需更高級以及視覺同步功能請查看視覺同步

3.字幕視圖 – 列表視圖或源視圖

有兩種方式查看字幕 - 列表視圖或源視圖

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用4

你可以在此編輯文字和時間碼,但是要小心 - 這很容易將文件搞亂。你可以在設置中選擇”啟動時以源視圖顯示”選項

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用5

列表視圖可以給出字幕文件很好的預覽 - 所有格式都相同

你可以在此編輯文字和時間碼,并能夠輕松地刪除和插入行

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用6

當然也可以選擇幾行并在所選行上使用Google 翻譯或視覺同步

4.搜索

你可以通過按下快捷鍵Ctrl+F(F3為查找下一個)進行搜索。 也支持正則表達式

 

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用7

5.視覺同步

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用8

視覺同步是一種非常簡單地同步帶有視頻的字幕文件的方法。開始場景匹配一個開始字幕行, 再到結束場景匹配一個結束字幕行, 按下”同步!”按鈕 – 這樣就行了

這里有幾個幫助按鈕,可以幫你找到在視頻中正確的字幕開始位置(也就是第一個出現的單詞位置)。 “播放 1 秒并返回”按鈕是測試按鈕,這會使你能夠輕松地檢驗當前字幕位置是否正確。 另見快捷鍵

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用9

某些情況下當一個或多個場景被刪除/添加時,需要對字幕進行同步。 這時你可以選擇在字幕列表視圖中的字幕編號,點擊鼠標右鍵并選擇同步所選行。 你可以用這種方法調整一小段字幕。

視覺同步這個功能多用于追加合并字幕,如你有A和B兩段視頻以及字幕,且想將兩段視頻和字幕都分別合二為一時才使用,平時創建字幕時間軸并不用此功能。前面我強調“保存字幕的文件名要與視頻文件的相同”,其實是指最終字幕的保存,這樣才能讓其他媒體播放器在播放視頻時自動載入字幕,也就是說在電腦上對視頻使用外掛字幕的必要條件即“字幕文件名要與視頻文件名相同”。不過我在剛創建時間軸時,通常不會把字幕文件名保存得與視頻文件名相同(或是不保存到同一個文件夾下),就是為了避免在Subtitle Edit中調整時出現字幕重疊,這里所說的字幕重疊只是視覺上的重疊而非時間上的重疊。出現視覺重疊是因為Subtitle Edit中有一套內置的字幕顯示技術,不論字幕與視頻的文件名相同與否,只要在Subtitle Edit中分別加載就能同步顯示,此為重疊字幕中一條正常的字幕;而Subtitle Edit調用的系統媒體播放控件,會自動加載與視頻相同文件名的字幕,因此就多出了另一條“非正常的”字幕

6.翻譯助手

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用10

通過翻譯助手,你可以一邊看視頻和聽音頻,一邊將字幕手動翻譯為其他語言(或是修正機器翻譯的字幕)

如果開啟”自動重復”選項,則在你輸入正確的文本時,字幕會重復播放 X 次

7.創建添加行

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用11

這里可以從頭開始創建字幕行。 在字幕需要開始的位置暫停視頻文件,并按下”在當前視頻位置插入新字幕”按鈕, 然后輸入文字 - 會自動給出時長。 你也可以在列表視圖中點擊鼠標右鍵進行插入/合并/刪除行

8.翻譯

Subtile Edit 可以通過使用Google翻譯或多語翻譯(僅限瑞典語到丹麥語)

Google 可以進行很多語言之間的翻譯! 而且效果相當好,只是仍需要手動對所翻譯的字幕進行修正

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用12

9.修復常見錯誤

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用13

一些字幕文件存在許多錯誤(常見于使用OCR軟件創建的字幕)

“工具 -> 修復常見錯誤”提供了簡便地修復這種大量錯誤的方法

在第一個窗口顯示了修復操作的列表,只需復選需要修復的選項并點擊”下一步”按鈕

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用14

現在你可以選擇應用哪種修復操作。 默認所有修復選項已被選中,因此你必須取消不想應用修復的復選框。 日志標簽中給出了能否修復結果的預覽。 點擊”完成”按鈕應用修復

10.拼寫

拼寫檢查使用的是Hunspell(它也被用于OpenOffice,Firefox,Chrome,以及Opera)。 程序僅包含了英文詞典,不過你可以方便地查找更多詞典

.dic 和 .aff 文件應該保存在Subtitl Edit的Dictionary文件夾下。注意: 如果你找到擴展名為. oxt 的Open Office 3.x的詞典文件,只需將其重命名為 .zip 然后解壓 .dic 文件到Subtitle Edit的Dictionary文件夾下

導入/OCR VobSub (sub/idx)字幕

文件 -> 導入/OCR VobSub (sub/idx)字幕…將要求 .sub 文件并顯示該窗口(如果VobSub字幕文件包含多語言,則會提示你選擇語言):

SubtitleEdit綠色版怎么保存和使用15

現在列表視圖會出現帶有時間戳的空字幕文本行。 你可以手動輸入文字,不過這里提供有更好的選項:

通過MODI進行OCR: MODI是Microsoft Office Document Imaging的縮寫。 它是Microsoft Office Tools 總自帶的(在開始菜單”Microsoft Office \ Microsoft Office Tools”文件夾)

這是OCR字幕最簡易的方法(OCR=光學字符識別)

如果你已安裝了Microsoft Office,但MODI OCR不可用,那你可以嘗試再次運行MS Office安裝并確定在安裝程序中選擇了MODI

通過圖像比較OCR: 該選項不需要安裝第三方軟件,但是它需要用戶手動輸入基于圖像塊的字符

“去除字符間隔”的值應該在多數轉換單詞緊湊的情況下減小(例如”wearefine“),而在出現太多間隔的情況下增大(例如”w e ar e fi n e.“)

選擇一種OCR方法并點擊”開始OCR”按鈕。完成時只需點擊”確定”按鈕,另要注意的是OCR生成的字幕通常包含了很多需要修正的錯誤

11.使用 Subtitle Edit 創建時間軸演示動畫

只是一段很簡單的演示動畫,希望對初學使用 Subtitle Edit 創建字幕時間軸的朋友有所幫助。(請耐心等待視頻加載)

簡單說一下我的使用流程:啟動程序->設置字幕幀率(要根據視頻來設定)-> 設置字幕格式(通常用.srt)->設置編碼(通常用ANSI或UTF-8)

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文

1.安裝完畢后打開程序,默認是英語界面,可以點擊Options-Choose language修改成中文

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文1

2.把需要轉換的SUB字幕拖入程序界面

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文2

3.把OCR方式改成“使用圖像比較 OCR”

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文3

4.新建一個圖像數據庫,名稱可以隨意去一個,比如國語,把圖像數據庫切換到國務并把最大容錯比調整到15(彈性調整,如果認錯字就調小點),其他設置可以不必改了

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文4

5.點擊“開始OCR”開始轉換工作

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文5

6.現在開始你需要一個一個字的匹配輸入,沒錯!這會是一個挺大的工作量,但是這只是剛開始而已,只要你輸入過一次(或幾次)同一個字的匹配圖像后,系統就會記住他們,以后再遇到同樣的字的時候系統就是自動匹配

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文6

7.如果遇到只有半個字的情況,你只需要按下快捷鍵“Alt+→”就可以向右擴展了,擴展完畢,輸入正確的字,在點確定或按快捷鍵“Alt+O”繼續下一個字

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文7

8.等到字幕匹配完畢后,再點擊右下角的確定,這樣sub的字幕就被提取出來了,需要的話你可以檢查一下哪里沒有出錯。最后,點擊保存圖標將字幕保存成srt或ass格式

SubtitleEdit綠色版怎么轉換設置中文8

軟件截圖

下載地址

大家都喜歡

  • 電腦軟件
  • 手機軟件
  • 手機游戲
更多>

用戶評論

(您的評論需要經過審核才能顯示)0條評論
140

最新評論

還沒有評論,快來搶沙發吧!
泰安彩票中奖